Бридер - это не профессия!

все о хостах

Модераторы: Dkom, hosta, Tatra

Ответить
Аватара пользователя
slana
в Клубе
Сообщения: 1640
Зарегистрирован: 19 сен 2009, 14:35
Дача: Воронеж
Благодарил (а): 762 раза
Поблагодарили: 1436 раз

Re: Бридер - это не профессия!

slana » 18 июл 2016, 15:00

очень интересное предложение! NataliaT, у Вас такой запас информации, поделитесь, пжл. Вот только сейчас на эту тему, действительно, времени нет... выложить бы актуальные фото, а вот зимой! Просто удовольствие :)
Аватара пользователя
NataliaT
в Клубе
Сообщения: 2211
Зарегистрирован: 07 фев 2010, 16:15
Дача: Орехово-Зуевский район
Откуда: Москва, Новогиреево
Благодарил (а): 95 раз
Поблагодарили: 344 раза

Re: Бридер - это не профессия!

NataliaT » 18 июл 2016, 15:06

slana писал(а):очень интересное предложение! NataliaT, у Вас такой запас информации, поделитесь, пжл. Вот только сейчас на эту тему, действительно, времени нет... поделиться бы актуальными фото, а вот зимой! Просто удовольствие :)
Да я не против делиться! Хоть летом, хоть зимой...Мне хотелось как-то оживить темку. Но хотелось, чтобы все делились...
Аватара пользователя
slana
в Клубе
Сообщения: 1640
Зарегистрирован: 19 сен 2009, 14:35
Дача: Воронеж
Благодарил (а): 762 раза
Поблагодарили: 1436 раз

Re: Бридер - это не профессия!

slana » 18 июл 2016, 15:22

про меня: английского не знаю, с переводчиком такая абракадабра получается! Общая тема, конечно, понятна, но все равно чувствую себя убогой(((
Аватара пользователя
NataliaT
в Клубе
Сообщения: 2211
Зарегистрирован: 07 фев 2010, 16:15
Дача: Орехово-Зуевский район
Откуда: Москва, Новогиреево
Благодарил (а): 95 раз
Поблагодарили: 344 раза

Re: Бридер - это не профессия!

NataliaT » 18 июл 2016, 15:29

slana писал(а):про меня: английского не знаю, с переводчиком такая абракадабра получается! Общая тема, конечно, понятна, но все равно чувствую себя убогой(((
Не верю!
Аватара пользователя
ТаняД
в Клубе
Сообщения: 2326
Зарегистрирован: 05 май 2015, 18:57
Дача: Одинцово
Благодарил (а): 650 раз
Поблагодарили: 1622 раза

Re: Бридер - это не профессия!

ТаняД » 18 июл 2016, 16:37

Я бы тоже с удовольствием почитала) т к в моей голове информации мало,а интересно.
Английский...http://www.hostalady.com/framesets/a_to_z_page.htm вот как правильно по русски произносить переведённую с английского русскую фамилию? Сама Ольга пишет Olga Petryszyn (pronounced "petrician") я это понимаю как Петрицын(а),а на русских форумах как только не пишут...
А хоста pineapple upsidedown cake,подруга преподаёт английский и давно хихикает над этим названием,оказалось что существует устойчивый словооборот,связанный с приготовлением такого пирога,это какое-то больше кулинарное понятие. Но причём здесь хоста? Смотрели смотрели,так и не поняли ассоциаций назвавшего)
Аватара пользователя
Мар
в Клубе
Сообщения: 533
Зарегистрирован: 22 сен 2012, 21:46
Дача: Расторгуево, Московская область
Откуда: Москва,Киевская- Университет
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 81 раз

Re: Бридер - это не профессия!

Мар » 18 июл 2016, 17:06

А что не так? Все правильно: оперирует понятиями.Brownies ( это гейхера)- аналогично названа.
Аватара пользователя
slana
в Клубе
Сообщения: 1640
Зарегистрирован: 19 сен 2009, 14:35
Дача: Воронеж
Благодарил (а): 762 раза
Поблагодарили: 1436 раз

Re: Бридер - это не профессия!

slana » 18 июл 2016, 17:31

NataliaT писал(а):
slana писал(а):про меня: английского не знаю, с переводчиком такая абракадабра получается! Общая тема, конечно, понятна, но все равно чувствую себя убогой(((
Не верю!
может я использую плохие переводчики? Пыталась читать ч/з Googel Chrome и частями ч/з транслит.ру. Либо я просто не могу правильно уловить суть B-o Готова быть благодарным читателем!!!

офф: ТаняД, так вот и мне знакомая(она великолепно владеет английским и все время поправляет мое немецкое прочтение названий сортов) когда пересказывает gardenweb, так интересно! Как будто мы разные ресурсы читаем.
Аватара пользователя
NataliaT
в Клубе
Сообщения: 2211
Зарегистрирован: 07 фев 2010, 16:15
Дача: Орехово-Зуевский район
Откуда: Москва, Новогиреево
Благодарил (а): 95 раз
Поблагодарили: 344 раза

Re: Бридер - это не профессия!

NataliaT » 18 июл 2016, 17:56

Ольга Петрухина. Ее родители с Украины. Во время Второй мировой войны были в плену в концлагерях в Германии. После войны переехали в Штаты.
А какой устойчивый оборот связан к 'корочкой ананасового пирога'? Что подруга-то говорит?
Аватара пользователя
NataliaT
в Клубе
Сообщения: 2211
Зарегистрирован: 07 фев 2010, 16:15
Дача: Орехово-Зуевский район
Откуда: Москва, Новогиреево
Благодарил (а): 95 раз
Поблагодарили: 344 раза

Re: Бридер - это не профессия!

NataliaT » 18 июл 2016, 17:59

slana писал(а):
NataliaT писал(а):
slana писал(а):про меня: английского не знаю, с переводчиком такая абракадабра получается! Общая тема, конечно, понятна, но все равно чувствую себя убогой(((
Не верю!
может я использую плохие переводчики? Пыталась читать ч/з Googel Chrome и частями ч/з транслит.ру. Либо я просто не могу правильно уловить суть B-o Готова быть благодарным читателем!!!

офф: ТаняД, так вот и мне знакомая(она великолепно владеет английским и все время поправляет мое немецкое прочтение названий сортов) когда пересказывает gardenweb, так интересно! Как будто мы разные ресурсы читаем.
Что 'убогая' не верю. А пересказ gardenweb - это сильно! Представила себе, как я пересказываю подруге ТС хосты Проблемы и химеры... Что бы она о всех нас подумала...
Аватара пользователя
ТаняД
в Клубе
Сообщения: 2326
Зарегистрирован: 05 май 2015, 18:57
Дача: Одинцово
Благодарил (а): 650 раз
Поблагодарили: 1622 раза

Re: Бридер - это не профессия!

ТаняД » 18 июл 2016, 22:01

NataliaT писал(а):А какой устойчивый оборот связан к 'корочкой ананасового пирога'? Что подруга-то говорит?
Говорит,что Pineapple upsidedown cake это такой тип пирога в приготовлении,ну всмысле внизу фрукты(по умолчанию ананас) вверху тесто,а подается на стол перевернутым,а понимают это словосочетание англичане приблизительно как мы понимаем о чем речь при слове "шарлотка". И ни слова про корочку.
Аватара пользователя
slana
в Клубе
Сообщения: 1640
Зарегистрирован: 19 сен 2009, 14:35
Дача: Воронеж
Благодарил (а): 762 раза
Поблагодарили: 1436 раз

Re: Бридер - это не профессия!

slana » 18 июл 2016, 22:06

дословно и переводится вроде бы: Pineapple upside down cake = ананасовый перевернутый пирог. Ну, так и есть: лицевая сторона цвета спелого ананаса)
Аватара пользователя
NataliaT
в Клубе
Сообщения: 2211
Зарегистрирован: 07 фев 2010, 16:15
Дача: Орехово-Зуевский район
Откуда: Москва, Новогиреево
Благодарил (а): 95 раз
Поблагодарили: 344 раза

Re: Бридер - это не профессия!

NataliaT » 18 июл 2016, 22:16

А я так понимала 'корочку пирога', что она у шарлотки отсутствует, яблоко или ананас, не принципиально. В смысле, как бы мягкая корочка. Upsidedown - нижняя часть. Т е пирог, в нижней части которого ананас. По-нашему, по-простому 'шарлотка из ананаса' :)
Отсутствие корочки, когда ее перевернули, и определяет шарлотку и отличает от других пирогов. У которых сверху корочка. Вот как-то так.
Аватара пользователя
Мар
в Клубе
Сообщения: 533
Зарегистрирован: 22 сен 2012, 21:46
Дача: Расторгуево, Московская область
Откуда: Москва,Киевская- Университет
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 81 раз

Re: Бридер - это не профессия!

Мар » 18 июл 2016, 23:02

Ещё раз: это понятие, это устойчивое словосочетание,здесь куча ассоциаций, переводить буквально нельзя вообще. Это то, что всем ( им:))якобы и так понятно . Как приблизительный пример: "кулебяка ".Вы сейчас прочитали это слово и представили себе её, да? Вот так и с этим пирогом ( и вообще это не пирог):).И с печеньем Brownies.Мы с вами не знаем, что это такое, а его даже во время президентской гонки жены кандидатов пекут, причём каждая -по своему рецепту( там миллион рецептов, как у нас куча рецептов блинов). Интересно, кстати, будет ли его делать Х.Клинтон :)
Вообще я лично при вводе новой лексики стараюсь прямым переводом не пользоваться: слово "чай", например, для нас, англичан, японцев и китайцев означает различные понятия( это хрестоматийный пример).
Что касается названий хост. Я особо не анализировала, но много названий культовых фильмов, песен итп.
Надеюсь, что это не полный OFF:)
Аватара пользователя
Tatra
в Клубе
Сообщения: 7929
Зарегистрирован: 18 ноя 2007, 15:54
Дача: Владимирская обл.
Откуда: Москва
Благодарил (а): 10786 раз
Поблагодарили: 8921 раз

Re: Бридер - это не профессия!

Tatra » 18 июл 2016, 23:44

Марина, ну и что это устойчивое словосочетание обозначает?
И какой непрямой перевод ты бы предложила?
На мой взгпяд 'корочку ананасового пирога' трудно назвать прямым переводом - тоже ассоциации.
Аватара пользователя
Мар
в Клубе
Сообщения: 533
Зарегистрирован: 22 сен 2012, 21:46
Дача: Расторгуево, Московская область
Откуда: Москва,Киевская- Университет
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 81 раз

Re: Бридер - это не профессия!

Мар » 19 июл 2016, 00:12

Таня, да вообще лучше не переводить:) А означает определенный тип кейка:) .Никто же не переводит слово "борщ"; конечно, мы можем написать, что это овощной суп на мясном бульоне, но от этого он он станет именно борщом.Это все лингвострановедческие моменты, не только лингвистические.
Вот мы покупаем хвосту Dancing in the Rain, переводим- "Танцующие под дождем"- и все? Нет, не все, мы много чего параллельно вспоминаем, в частности, тот самый культовый фильм.
Вообще интересно заняться темой названий, попадаются просто роскошные:)
Ответить