Страница 6 из 9

Re: Бридер - это не профессия!

Добавлено: 20 ноя 2016, 14:35
NataliaT
Мар писал(а):OFF. Контекст. Хорошо помню, как вы переводили ( в контексте) "plant" как "завод". Но я не об этом, а том, что не нужно включать буйную фантазию( кто еще увидит в "Петрухе" "патриция?!"), а придерживаться определенных правил. И если уж пользуетесь переводчиком, то хотя бы редактируйте, чтобы это звучало по-русски.
Я не перевожу, а пишу так, как думаю. Мне, вообще, проще писать plant. И не понимаю, каких "определенных правил" должна придерживаться.

Re: Бридер - это не профессия!

Добавлено: 20 ноя 2016, 14:57
Мичуринка
NataliaT писал(а):
Мар писал(а):OFF. Контекст. Хорошо помню, как вы переводили ( в контексте) "plant" как "завод". Но я не об этом, а том, что не нужно включать буйную фантазию( кто еще увидит в "Петрухе" "патриция?!"), а придерживаться определенных правил. И если уж пользуетесь переводчиком, то хотя бы редактируйте, чтобы это звучало по-русски.
Я не перевожу, а пишу так, как думаю. Мне, вообще, проще писать plant. И не понимаю, каких "определенных правил" должна придерживаться.
Наташа, я неоднократно сталкивалась с тем, что ты очень вольно обращаешься с биологическими понятиями, трактуя их "как тебе проще" и при этом полностью извращая смысл.
Для того, чтобы "писать, как думаешь" по определенной теме, надо иметь хотя бы представление о предмете :)
А это о правилах перевода с английского языка на русский:
http://www.english-source.ru/for-learne ... a-perevoda

Re: Бридер - это не профессия!

Добавлено: 20 ноя 2016, 16:57
NataliaT
И об одном из самых загадочных, человеке многих измерений... Barry Sligh... Имя которого знает вся Новая Зеландия.
***
Ошибка ввода

Re: Бридер - это не профессия!

Добавлено: 20 ноя 2016, 17:00
NataliaT
мичуринка писал(а):
NataliaT писал(а):
Мар писал(а):OFF. Контекст. Хорошо помню, как вы переводили ( в контексте) "plant" как "завод". Но я не об этом, а том, что не нужно включать буйную фантазию( кто еще увидит в "Петрухе" "патриция?!"), а придерживаться определенных правил. И если уж пользуетесь переводчиком, то хотя бы редактируйте, чтобы это звучало по-русски.
Я не перевожу, а пишу так, как думаю. Мне, вообще, проще писать plant. И не понимаю, каких "определенных правил" должна придерживаться.
Наташа, я неоднократно сталкивалась с тем, что ты очень вольно обращаешься с биологическими понятиями, трактуя их "как тебе проще" и при этом полностью извращая смысл.
Для того, чтобы "писать, как думаешь" по определенной теме, надо иметь хотя бы представление о предмете :)
А это о правилах перевода с английского языка на русский:
http://www.english-source.ru/for-learne ... a-perevoda
Света, мне проще написать на английском. А ты уж как хочешь, по каким правилам хочешь, по тем и переводи. OK? Хочешь читай, хочешь переводи...

Re: Бридер - это не профессия!

Добавлено: 20 ноя 2016, 18:29
Мар
KIWI means Kids in the Workforce Institute. Прописными буквами.
Read more at http://acronymsandslang.com/definition/ ... aning.html
"КИВИ" там вообще везде, это может означать все, что угодно, СИМВОЛ это. По-моему( не помню) ,изначально пошло от военных или военных летчиков.
Наталья, ну я понимаю, что последнее слово всегда должно оставаться за вами- пусть, но зачем же для этого вносить в оригинал свои добавления ("Обучался он по британской системе Kids in the Workforce Institute Education - Kiwi. Многие комплексы идут из детства... Оттуда и Kiwi. "). Я убеждена, что в оригинале было по-другому , а то и не было этого пассажа вовсе:)

Re: Бридер - это не профессия!

Добавлено: 20 ноя 2016, 19:01
NataliaT
Мар писал(а):KIWI means Kids in the Workforce Institute. Прописными буквами.
Read more at http://acronymsandslang.com/definition/ ... aning.html
"КИВИ" там вообще везде, это может означать все, что угодно, СИМВОЛ это. По-моему( не помню) ,изначально пошло от военных или военных летчиков.
Наталья, ну я понимаю, что последнее слово всегда должно оставаться за вами- пусть, но зачем же для этого вносить в оригинал свои добавления ("Обучался он по британской системе Kids in the Workforce Institute Education - Kiwi. Многие комплексы идут из детства... Оттуда и Kiwi. "). Я убеждена, что в оригинале было по-другому , а то и не было этого пассажа вовсе:)
А что Вы имеете ввиду под оригиналом? Вы не допускаете, что кто-нибудь бывал в Taunton Gardens? И расписывался на его досках?
И, надеюсь, что "последнее слово" еще не скоро наступит. И это случится не в моей жизни... И больше всего меня огорчит, если "последнее слово" будет за мной. И Вы сможете что-нибудь написать в этой теме о бридерах. Можно на англ, можно в переводе, но что-нибудь вменяемое, конкретное. Вон какой перерыв был в теме - с 7 октября. А то пишу только я, да все не так... Но зато сразу оживились... :о) И критика, и советы...
А качество перевода можно обсудить со специалистами в специальных темах. Я не специалист. И мне это не интересно. Мне больше интересен Форум Фанатов Спартака, чем форум переводчиков :о)

Re: Бридер - это не профессия!

Добавлено: 20 ноя 2016, 19:06
Мар
Тогда с победой над Амкаром !

Re: Бридер - это не профессия!

Добавлено: 20 ноя 2016, 19:37
NataliaT
Мар писал(а):Тогда с победой над Амкаром !
Спасибо!
Там тоже есть фанаты хост...

Re: Бридер - это не профессия!

Добавлено: 20 ноя 2016, 19:51
Cat
мичуринка писал(а):А это о правилах перевода с английского языка на русский:
http://www.english-source.ru/for-learne ... a-perevoda
Эта ссылка как раз для тех, кто просто не знает языка и делает первые шаги :о) , а кто с английским на "ты" (правда. в английском ВЫ в ед. числе и нету), то все эти пункты сами по себе срабатывают. Т е эта ссылка для начальных классов :о) и она здесь ни к месту или , Светик, стала осваивать и другим советовать, молодец.

:30:

Re: Бридер - это не профессия!

Добавлено: 20 ноя 2016, 19:57
Мичуринка
Cat писал(а):
мичуринка писал(а):А это о правилах перевода с английского языка на русский:
http://www.english-source.ru/for-learne ... a-perevoda
Эта ссылка как раз для тех, кто просто не знает языка и делает первые шаги :о) , а кто с английским на "ты" (правда. в английском ВЫ в ед. числе и нету), то все эти пункты сами по себе срабатывают. Т е эта ссылка для начальных классов :о) и она здесь ни к месту или , Светик, стала осваивать и другим советовать, молодец.

:30:
Я думаю, что с английским на "ты" здесь единицы, и это не те, о ком ты думаешь :)

Re: Бридер - это не профессия!

Добавлено: 20 ноя 2016, 20:01
Мичуринка
NataliaT писал(а):... И Вы сможете что-нибудь написать в этой теме о бридерах. Можно на англ, можно в переводе, но что-нибудь вменяемое, конкретное. ...
(выделено мною)
:?

Re: Бридер - это не профессия!

Добавлено: 20 ноя 2016, 20:32
ТаняД
Наташа(NataliaT)спасибо,что пишете,очень интересно читать,вот действительно жаль,что только Вы пишете.
Если есть возможность(то может копипастить текст на английском,тот откуда взята информация)раз на форуме присутствуют лингвисты,то это позволит точно перенести смысл,что называется общими усилиями). Помню читала на Вебсаде про черенкование хост,там был выложен текст на английском,кто-то из профессионалов перевел,получилось замечательно)

Я хотела написать о Paul Aden,думаю в представлениях не нуждается.По той инфе на англ.языке,которая мне попалась и моим более,чем скромным возможностям самостоятельного перевода я для себя общее впечатление составила,но хотелось бы,конечно,сопоставить его с вашим,например. Поняла я следующее,то,что вышеозначенный господин оказался мошенником,присваивавшим себе сорта,выведенные другими Селекционерами,можно ли это утверждать(не знаю) т.к. Американское хостовое сообщество, сначала было существенно взбудоражено и обескуражено,но впоследствии решило эту тему таки замять .Мнения высказывались разные,возможно Легенда хостового мира дороже,возможно дискредитация руководства AHS никому не была нужна(это их,внутренние,понятные им дела),возможно не так уж и много сортов присвоил,а как проверить? и уж тем более стоит ли это выяснений если все равно его во многом признают великим Оригинатором.
вот тут это все можно почитать http://www.hostalibrary.org/firstlook/Introduction.htm

Re: Бридер - это не профессия!

Добавлено: 20 ноя 2016, 20:42
slana
ТаняД писал(а): Если есть возможность(то может копипастить текст на английском,тот откуда взята информация)раз на форуме присутствуют лингвисты,то это позволит точно перенести смысл,что называется общими усилиями). Помню читала на Вебсаде про черенкование хост,там был выложен текст на английском,кто-то из профессионалов перевел,получилось замечательно)
поблагодарила за эту часть :)

Re: Бридер - это не профессия!

Добавлено: 20 ноя 2016, 21:09
NataliaT
мичуринка писал(а):
NataliaT писал(а):... И Вы сможете что-нибудь написать в этой теме о бридерах. Можно на англ, можно в переводе, но что-нибудь вменяемое, конкретное. ...
(выделено мною)
:?
Света, а что тебе опять не нравится? Тема о бридерах. Вот и давайте о них писать. То не так я перевела, то ищите какой-то "первоисточник", то не так написал... Напиши хоть что-нибудь сама :о). Бридеров много, интересных историй много, историй возникновения наименований сортов много...
А то мне придется опять писать... :о)

Re: Бридер - это не профессия!

Добавлено: 20 ноя 2016, 21:28
Мар
ТаняД, Татьяна, спасибо. Вот это очень корректно и приятно: конкретный пост + ссылка.Увидел- прочитал- поблагодарил. ( Вообще-то большинство из нас работает и занимается детьми-внуками, особо времени нет шариться :), если только случайно что-то попадется). При всей любви к хостам:)