Матильда, я дала современный перевод названия в хорошем словаре. Спор ради спора я не приемлю и дальше углубляться не собираюсь, не времени. Могу лишь посоветовать почитать историю появления этого названия.
Лена, отзывы не все радостные, а я стала ну совсем консервативна, очень осторожно отношусь к новому. Финики все же проверены десятилетиями. Про поляков сама ничего не скажу, но помню, что Нина говорила
viewtopic.php?f=9&t=170&p=914150&hilit= ... B0#p914150 и не смогла найти поиском, но кто-то здесь жаловался на зимовку.
Да, С.Воронина пишет :" Есть еще один очень интересный гибрид на основе уже собственно 'Cunningham’s White' и Зайдель-гибрида рододендрона Смирнова – это 'Pohjolan Tytär' ('Дочь севера'), финский гибрид"
http://daylily.ru/p18.htm пардон, это Г.Барбухатти, а С.Воронина сказала :"Вернёмся к гибридам с участием рододендрона кавказского. Из новых сортов хочется отметить 'Pohjolan Tytar' – по-фински это означает "Дочь севера"." (там же, в архивах ее лекция)
Древнего эпоса с названием P.T. нет, все же углубилась
https://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/d ... 1&type=pdf также как слова pohja-pohjo, это в прошлом название какого-то муниципалитете.