Уважаемые мэтры, знатоки хост, у меня есть предложение создать тему о названиях хост. Мне кажется, это очень интересно узнать историю происхождения имени, если таковая, конечно, имеется. Видела как-то на личной страничке у Slana такой пост, где в комментариях участники написали о некоторых переводах имён хост. Мне понравилось, может быть и здесь знатоки поделятся такой информацией.
Считаю, что русским переводом хосты не правильно называть, но знать перевод имени, в некотором роде, полезно. Оно может помочь посмотреть на хосту по-другому.
Недавно у меня был разговор о хосте Citation. Произнесли невнятно и я попросила написать название. Заглянула в перевод, т. к. нигде никаких сведений по данному имени не нашла, и задумалась... "Цитата". Думаю, что не такой должен быть бы перевод. Но вот нашла - "награда", "благодарность". Вопрос: известна ли вам такая хоста?
Ну и как моё предложение?
Хосты: названия сортов. Чтобы понимать!
Модераторы: Dkom, hosta, Tatra
- Мичуринка
- в Клубе
- Сообщения: 24805
- Зарегистрирован: 25 дек 2008, 16:18
- Дача: Наро-Фоминский район МО
- Откуда: Москва, Южное Чертаново
- Благодарил (а): 18959 раз
- Поблагодарили: 26786 раз
Re: Названия сортов. Чтобы понимать!
Инна, я за двумя руками. Поговорить могу только с мужем, а он говорит, что названия дурацкие.
Но как звучат - Оляля, Ахахахах..... Вау, одним словом.
Но как звучат - Оляля, Ахахахах..... Вау, одним словом.
-
- в Клубе
- Сообщения: 2250
- Зарегистрирован: 02 авг 2019, 21:00
- Дача: Домодедово
- Благодарил (а): 904 раза
- Поблагодарили: 3594 раза
Re: Названия сортов. Чтобы понимать!
На самом деле ни прямой перевод ,ни даже наши толкования "имен" хост никакого отношения к возможности охарактеризовать само растение с этим "именем" не имеют в большинстве случаев..Ну за исключением упоминания названия питомника,или цвета в названии.
Догадаться,что имел ввиду Аден в 1980 году называя эту хосту Citation,если он не оставил пояснений,нереально....
Сейчас бридеры часто выносят этот вопрос(как назвать) на обсуждение.Некоторые тешат(в хорошем смысле) себя,называя свои сорта словами из любимых песен,фильмов и т.д.
Сейчас уже в ход пошли и различные события и отношение "называющего"(а это не всегда оригинатор) к этим событиям...Но это скорее маркетинговый ход....
Хотя некоторые американские хостолюбы часто собирают сорта по принципу наличия какого-либо слова(словосочетания) в названии....
На мой взгляд гораздо большее представление о том как хоста выглядит(новые сорта) даст имя оригинатора,а не название сорта.
Догадаться,что имел ввиду Аден в 1980 году называя эту хосту Citation,если он не оставил пояснений,нереально....
Сейчас бридеры часто выносят этот вопрос(как назвать) на обсуждение.Некоторые тешат(в хорошем смысле) себя,называя свои сорта словами из любимых песен,фильмов и т.д.
Сейчас уже в ход пошли и различные события и отношение "называющего"(а это не всегда оригинатор) к этим событиям...Но это скорее маркетинговый ход....
Хотя некоторые американские хостолюбы часто собирают сорта по принципу наличия какого-либо слова(словосочетания) в названии....
На мой взгляд гораздо большее представление о том как хоста выглядит(новые сорта) даст имя оригинатора,а не название сорта.
-
- в Клубе
- Сообщения: 1259
- Зарегистрирован: 20 янв 2019, 21:33
- Дача: дача под Петрозаводском
- Благодарил (а): 5333 раза
- Поблагодарили: 2209 раз
Re: Названия сортов. Чтобы понимать!
С разрешения Slana привожу фрагмент ее интересного поста:
"Подавляющее большинство сортов хост имеют англоязычные имена. Как-то изначально, не владея совершенно английским языком, я и не пыталась переводить их. А после общения с подругой, которая некоторое время проживала в США, я убедилась в тщетности таких переводов. И вот почему. Чтобы получить корректный перевод, недостаточно владеть лексикой языка, необходимо прикосновение к менталитету( лат. – образ мыслей). Т.е. чтобы корректно переводить названия, нужно быть... американцем!
Ну, а как быть с российской любознательностью? Утолять!
И вот в поиске интересных "сезонных"имен набрела я на Sutter's Mill - прекрасная золотая жабистая хоста.
Если переводить в лоб: мельница Саттера... кто такой Саттер и причем тут мельница?
Так вот, Лесопилка Саттера (англ. Sutter's Mill) — водяная мельница-лесопилка, рядом с который рабочий этой лесопилки нашел первые крупинки золота. Именно эта находка положила начало ЗОЛОТОЙ лихорадке.
А 2 спорта от Sutter's Mill - California Gold Rush и Sacramento - названы соответственно: Калифорнийская золотая лихорадка и город Сакраменто (столица штата Калифорния)."
Может быть кто-то продолжит?
"Подавляющее большинство сортов хост имеют англоязычные имена. Как-то изначально, не владея совершенно английским языком, я и не пыталась переводить их. А после общения с подругой, которая некоторое время проживала в США, я убедилась в тщетности таких переводов. И вот почему. Чтобы получить корректный перевод, недостаточно владеть лексикой языка, необходимо прикосновение к менталитету( лат. – образ мыслей). Т.е. чтобы корректно переводить названия, нужно быть... американцем!
Ну, а как быть с российской любознательностью? Утолять!
И вот в поиске интересных "сезонных"имен набрела я на Sutter's Mill - прекрасная золотая жабистая хоста.
Если переводить в лоб: мельница Саттера... кто такой Саттер и причем тут мельница?
Так вот, Лесопилка Саттера (англ. Sutter's Mill) — водяная мельница-лесопилка, рядом с который рабочий этой лесопилки нашел первые крупинки золота. Именно эта находка положила начало ЗОЛОТОЙ лихорадке.
А 2 спорта от Sutter's Mill - California Gold Rush и Sacramento - названы соответственно: Калифорнийская золотая лихорадка и город Сакраменто (столица штата Калифорния)."
Может быть кто-то продолжит?
-
- в Клубе
- Сообщения: 1259
- Зарегистрирован: 20 янв 2019, 21:33
- Дача: дача под Петрозаводском
- Благодарил (а): 5333 раза
- Поблагодарили: 2209 раз
Re: Названия сортов. Чтобы понимать!
Николай,спасибо!Любопытство- превыше всего! И я знаю,что вы можете рассказать больше.Пожалуйста,поделитесь знаниями,коих мы не достигли.
-
- в Клубе
- Сообщения: 2250
- Зарегистрирован: 02 авг 2019, 21:00
- Дача: Домодедово
- Благодарил (а): 904 раза
- Поблагодарили: 3594 раза
Re: Названия сортов. Чтобы понимать!
Тогда давайте так: поскольку этих названий уже около 14-15 тысяч и общих(групповых) критериев названий нет(кроме начал названий указывающих на питомник/оригинатора) надо конкретно.
Но ещё раз скажу,связи между именем и характеристиками хосты нет никакой.Так что это,скорее,филологическое изыскание .
Кстати,в хл названия многих сортов объяснены оригинаторами в описании....
-
- в Клубе
- Сообщения: 1259
- Зарегистрирован: 20 янв 2019, 21:33
- Дача: дача под Петрозаводском
- Благодарил (а): 5333 раза
- Поблагодарили: 2209 раз
Re: Названия сортов. Чтобы понимать!
Может быть попросить модераторов переместить эти сообщения в отдельную тему,чтобы удобнее было искать.
А у меня новый вопрос.Например хоста с забавным именем Abba Dabba Do. И если посмотреть на год произхождения 1998,а также поискать перевод,то открываются американские мультики про Флитстоунов( 1993г),и я даже вспоминаю такой мультфильм....И это крылатая фраза главного героя.Возможен такой вариант или есть другой?
Николай,знаете ли вы об этом?
А у меня новый вопрос.Например хоста с забавным именем Abba Dabba Do. И если посмотреть на год произхождения 1998,а также поискать перевод,то открываются американские мультики про Флитстоунов( 1993г),и я даже вспоминаю такой мультфильм....И это крылатая фраза главного героя.Возможен такой вариант или есть другой?
Николай,знаете ли вы об этом?
-
- в Клубе
- Сообщения: 2250
- Зарегистрирован: 02 авг 2019, 21:00
- Дача: Домодедово
- Благодарил (а): 904 раза
- Поблагодарили: 3594 раза
Re: Названия сортов. Чтобы понимать!
Думаю,Вы правы.
Вот здесь
http://www.plantsgalore.com/Hostas/cult ... bba_Do.htm
герой этого мультфильма и изображен...
Вот здесь
http://www.plantsgalore.com/Hostas/cult ... bba_Do.htm
герой этого мультфильма и изображен...
- Листвянка
- Модератор
- Сообщения: 6314
- Зарегистрирован: 27 фев 2009, 21:05
- Дача: Барыбино, Павелецкое направление
- Откуда: Домодедово Мос.обл.
- Благодарил (а): 12195 раз
- Поблагодарили: 16472 раза
-
- в Клубе
- Сообщения: 1259
- Зарегистрирован: 20 янв 2019, 21:33
- Дача: дача под Петрозаводском
- Благодарил (а): 5333 раза
- Поблагодарили: 2209 раз
Re: Хостофлудильня [А поговорить?]. Часть 3
Названия хост, варианты перевода.? Я честно, не знаю. Подскажите.
- Tatra
- в Клубе
- Сообщения: 8070
- Зарегистрирован: 18 ноя 2007, 15:54
- Дача: Владимирская обл.
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 11136 раз
- Поблагодарили: 9374 раза
Re: Хостофлудильня [А поговорить?]. Часть 3
А мне представляется, что предлагаемый контент хорошо ложится в эту тему.
-
- в Клубе
- Сообщения: 2250
- Зарегистрирован: 02 авг 2019, 21:00
- Дача: Домодедово
- Благодарил (а): 904 раза
- Поблагодарили: 3594 раза
Re: Названия сортов. Чтобы понимать!
Ну хотя бы интереса ради
Например солберговский Rascal,у них это ласковое ругательство,типа нашего "засранец"....
- Мичуринка
- в Клубе
- Сообщения: 24805
- Зарегистрирован: 25 дек 2008, 16:18
- Дача: Наро-Фоминский район МО
- Откуда: Москва, Южное Чертаново
- Благодарил (а): 18959 раз
- Поблагодарили: 26786 раз
Re: Названия сортов. Чтобы понимать!
Жулик.Жуков Н.В. писал(а): ↑04 мар 2022, 14:57Ну хотя бы интереса ради
Например солберговский Rascal,у них это ласковое ругательство,типа нашего "засранец"....
Я теперь кота Раскалем зову. И я за отдельную тему!
-
- в Клубе
- Сообщения: 2250
- Зарегистрирован: 02 авг 2019, 21:00
- Дача: Домодедово
- Благодарил (а): 904 раза
- Поблагодарили: 3594 раза
Re: Названия сортов. Чтобы понимать!
Яндекс-переводчик
Жулик- the crook.
Всегда пробуйте переводить обратно....
Вот поганец/негодяй-rascal....
Aмериканцы (спрашивал давно ) употребляют это "в сердцах"именно когда несмышлёные дети(домашние питомцы) шкодят .
Эти тонкости и невилируют смысл прямого перевода...
Жулик- the crook.
Всегда пробуйте переводить обратно....
Вот поганец/негодяй-rascal....
Aмериканцы (спрашивал давно ) употребляют это "в сердцах"именно когда несмышлёные дети(домашние питомцы) шкодят .
Эти тонкости и невилируют смысл прямого перевода...