

Модератор: Tatra
+100000Виктося писал(а): Каппочка - ты как всегда абсолютно права. Правильно - значит в соответствии с нормами РОДНОГО языка. А для русского это - ТРАНСКРИПЦИЯ. Для переводчиков существуют НОРМЫ и таблицы для каждого языка. Всё остальное - по договрённости. С закзчиком, с сополатниками и т.д.
Принимая во внимание сложности новичков - мы при первом упоминании пишем и то и другое. НО ПРАВИЛЬНО именно так, как написала Каппа. Транскирпция - перевод, если есть для этого основания(доп.информация, т.е название помимо просто денотативной функиции несёт ещё доплнительную смысловую нагрузку).
Ир, ща я попробую попроще.Ирина П писал(а):Чем дальше в лес, тем толще партизаны.![]()
Викусь, ни слова не поняла. Вот вроде всё по-русски. А слова и термины сильно специфичны.
И?..Виктося писал(а):Ир, ща я попробую попроще.Ирина П писал(а):Чем дальше в лес, тем толще партизаны.![]()
Викусь, ни слова не поняла. Вот вроде всё по-русски. А слова и термины сильно специфичны.
В мире существуют разные алфавиты - можно это и по другому назвать, но так попонятнее. Смысл любой системы письма - передать живые звуки. Т.е имеется соотношение звук-буква. Теоритически. Практически такого соответствая на 100% - нет. По ряду причин.Некотрые портят нам жи/Ысть прям с первого класса - звуки имеет неприятную особенность приспосабливаться под окружение и пря таки теряют лицо - о слышится почти как а - е-и, твёрдые согласные мягчают, а звонкие оглушаются и т.д. Поэтому обучение орфографии - процесс сложный, проходящий с переменным успехомНо тут славянские языки, пользующиеся кириллицей. в более привилегированном положении - наш алфавит создавался исходя из фонетического (звукового) строя славянских языков. Совершенства в мире конечно нет, но мы достаточно близки к идеалу - звук-буква, т.е наша фонетика достаточно хорошо отражена в графике. Нам даже завидуют -
по доброму. Потому как европейские соседи - есть конечно исключения- пользуются в основном латиницей. Латиница это система письма созданная для языка фактически уже мёртвого - латинского (Поэтому призывы писат что-то на ЛАТЫНИ по меньшей мере не корректны - латынь это язык и пишется на ней международная номенклатура, например бот.имена растюх, и церковные трактаты. И те - всё реже, всё чаще на национальных языках. Всё остальное пишется ЛАТИНИЦЕЙ)Так вот, создан был этот алфавит по образу и подобию греческого (как и кириллица) и приспособлен к фонетическому строю одного языка - латинского. Который тоже не стоял на месте, развивался, менялся его фонетический строй, что не суть важно. Важнее следующее - варврские королевства образовавшиеся на осколках империи переняли латиницу. И каждый европейский язык приспосабливал как мог под свои фонетические потребности эту не подходящую под них графику.
Очень познавательно. И главное имеет прямое отношение к обсуждению.Виктося писал(а):Это присказка всё ещё![]()
А теперь собственно сказка.
Алфавиты разные, их много, никто не в состоянии прочитать и кириллицу с латиницей и армянский, греческий, грузинский, китайский...в общем очень много, знать все не возможно.
Галина Васильевна писал(а): Прежде, чем купить какую-то розу, очень важно, к примеру, для меня (думаю, я не одна такая), хочется знать ваши мнения о ней. В поисковик форума я забиваю сорт по латыни, но в связи с тем, что вы тут общаетесь на упрощенном языке, поиск ничего не даёт.
Убедительная просьба,по возможности, пишите сорта по латыни.