Kelly писал(а): Подсаженные.. ... цвели постоянно, т.е. непрерывно, т.е. обильно начиная с середины июня и заканчивая часом укрытия роз. Или мы не говорим о почвопокровных розах, которые цветут постоянно? Извиняюсь, ежели что не так понимаю.
Ириш, у меня RODY нет. Неужели постоянно? У меня всякие почвопокровки, но ни разу не постоянно. С короткими перерывами - да.
Taliia писал(а):Наталья, а почему это не волна? Цветов достачно много и бутоны есть, мне нравится, конечно не так шикарно как в 1 раз.
Вот например белая роза рядом не цветет, значит у нее меньше волн цветения чем у Леонардо.
Волна это когда каждй побег заканчивается цветком и цветет все одновременно?
Taliia, Вы правильно поняли, что Леонардо на переднем плане? У него внутри куста одиночные цветы. Поэтому и не считаю это волной. Розовая "шапочка" подальше - это остаки второй волны Home@Garden
У белой розы - Lions Rose - тоже две четкие волны, а дальше она, умничка, не тратя силы, готовилась к зиме.
Для меня "волна"- это некая масса цветков относительно одновременно.
lan.a писал(а):Наташ, так мы кажется обсуждали не эстетические, количественные, или эмоциональные составляющие. Или все же их? Тогда Ижевский, Вермейлен и прочие мудрецы точно не в тему

Надо по Ушакову...

. Но ты, однозначно, дала лучшее определение, в конечном итоге, за что я тебе очень благодарна!

Честное и без наукообразности , без привязки к ювенильным и прочим, прости Господи

побегам
"Волна" не является профессиональным термином, но любой русскоговорящий человек понимает, что значение этого слова предполагает неединичность, а (движущуюся) массу. В словаре Ушакова: "Волна - водяной вал..." Вал однако!
Лан, у этих и других мудрецов от розоводства в книжках все слова определены? Когда в книжках описывают аромат розы, пользуются четкими определениями или простыми обиходными словами, понятными для читателя?
Определение "волны" не давала, приводила толкование уважаемого Ушакова. Рада, что оно тебе понравилось! (Недаром ведь "толковый" словарь - во всех отношениях. В смысле, толку от него может больше, чем от других книжек, напичканных противоречивыми терминами и классификациями).
Исходя из моего знания родного русского языка и английского языка, я понимаю цветение волнами как переиодическое массовое цветение, а не просто цветение временами одиночными цветками. И это ИМХО очевидно.
К сожалению, отрицая очевидное, легко превратить обсуждение в спор ради спора. А это даже не искусство ради исскуства. Потому что совершенно непродуктивно.
Гораздо продуктивнее было бы поддержать идею о различении терминов (не обиходных слов!) "ремонтантная" и "повторноцветущая" роза. Ради людей, которые действительно хотят разобраться и понимать, о чем идет речь в описаниях в каталогах и на этикетках, чтобы знать чего им ожидать от розы. Или поддержать идею наблюдений о количественных характерисчтиках цветения.
