Лёля, значение слова "Wildcat" именно "непревзойдённый, фантастический", а не банальное "дикий кот". Смотрите подробные англо-русские словари! В данном случае Ваша безапелляционность Вас подвела.
Фаргезия, я не придумал перевод слова "уайлдкэт". У меня есть двухтомный англо-русский словарь на 160 000 слов. И вот в приложении добавочных выражений и слов я и нашёл этот перевод. Ну, никакой связи с кошками (домашними или дикими) внешний вид магнолии не имеет. А вот 52 лепестка и диаметр цветка до 15 см - это вполне подходит под определение "фантастический, непревзойдённый". Я сейчас живу безвылазно на даче, но когда окажусь дома в квартире, то смогу дать полную выкладку по словарю. Но поверьте мне на слово. Странно, что англичане и американцы были поставлены в тупик представленным мной переводом.
Что касается путаницы с фотографиями магнолии Лебнера "Wildcat", то, может, я ошибся (что вряд ли, так как прикреплял фотографии последовательно), может, модератор, когда переформатировал фотографии из вертикального в горизонтальное положение (для большей компактности). Но это дело поправимое. Должно быть так:

Что касается окраски цветков сорта "Eskimo", то каждый год у него цветки разного оттенка. Кстати, один из любителей магнолий из Москвы высказал предположение, что "розовость" некоторых сортов зависит от суровости зимы. С этим можно согласиться. Например, моя 13-летняя м.звёздчатая "Rosea" только в этом году цвела именно ядовито-розовыми цветками. В предыдущие годы лишь некоторые бутоны были розоватыми, а цветки всегда снежно-белыми. Скорее всего, та же картина и с сортом "Eskimo". А вот про запах ничего сказать не могу. Не нюхаю я цветы!